V rámci našeho "projektíčku" přepisování skvělých písniček na dokonalé (viz článek "Same!") je tu další přepsaná vánoční písnička. Možná někteří znáte písničku V půlnoční hodinu (miluji ji od té doby co jsme ji zpívali se sborem - ach, to bylo jak zpěv Ainur! - kdybych to tam pořád nekazila...) a kdo ne najde ji zde a nebo zde (snad). Její přepsaný text vypráví o hobitím obědu (ne nijak podrobně).
V polední hodinu
1. V polední hodinu
hlad už se ozývá
a čas oběda
hobitům nastává.
2. Bilbo naplnil
sliby své zajisté,
mejdan se vydařil,
jídlo je znamenité.
3. Hobitci vstávejte
pospěšte k Bilbovi,
na slavnost chvátejte,
je čas obědový!
verze 2.:
2. Samvěd naplnil
sliby své zajisté,
oběd se vydařil,
jídlo je znamenité.
3. Hobitci vstávejte,
pospěšte k Samovi,
jen si pochutnejte,
je čas obědový!
(přiznávám že druhá verze mě napadla jako první a to při čtení včerejšího přípěvku na mittalmaru)
A tu jsou snad jakž takž noty (lépe jsem to holt nevymyslela...):
Hele... nevychází vám tam slabiky. Jakože dost brutálně. Jednak krátká dlouhá, ale pak i na počet.